![]() |
基本信息Personal Information
副教授
主要任职 : 翻译系主任
其他任职 : 硕士生导师
性别 : 男
毕业院校 : 上海外国语大学
学历 : 博士研究生毕业
学位 : 博士学位
在职信息 : 在岗
所在单位 : 外国语学院
入职时间 : 2004年08月01日
学科 : 翻译
办公地点 : 浙江师范大学外国语学院翻译系
Email :
新冠肺炎疫情英语新闻热词的语言学解读:词汇学习与疫情认知
发布时间 : 2020-09-06 点击量 :
郑连忠 何昌杰
浙江师范大学外国语学院
2019年12月爆发新冠肺炎以来,抗疫的紧张局势始终牵动人心,生命健康成了人们最关心的话题。如今,我国在这场战疫中取得了阶段性的胜利,但全球疫情仍是令人堪忧,我国复工复学面临的“外防输入、内防反弹”的抗疫压力依然不可小觑。在新冠肺炎疫情期间,中外疫情相关新闻此起彼伏,相关英语词汇也逐渐为人们所广泛使用。梳理新冠肺炎疫情相关英语新闻热词,加以语言学解读,从英汉差异角度加以审视,无疑能增进我们对新冠肺炎疫情的科学认知。
一、从新冠肺炎的英文名称变化看科学命名和污名化(http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1184.htm)
二、病毒复制、网络走红与带病生存:病毒词汇里的认识线索和人生态度(http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1193.htm)
三、从英汉词汇差异角度谈新冠病毒的传染和感染(http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1203.htm)
四、病毒流行规模、词汇化和应对策略
……
更新中……
=========================================
本系列文章自发布以来,承蒙大家的抬爱,点击量颇多,转载也不少。据不完全统计,现将各篇的原始发布链接和转载链接罗列如下:
从新冠肺炎的英文名称变化看科学命名和污名化
http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1184.htm
http://flc.zjnu.edu.cn/2020/0907/c10909a329919/page.htm
http://swb.jinhua.gov.cn/art/2020/9/8/art_1229168179_57126576.html
病毒复制、网络走红和带病生存:病毒词汇里的认识线索和人生态度
http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1193.htm
http://flc.zjnu.edu.cn/2020/0915/c10875a332584/page.htm
https://www.sohu.com/a/418383238_741918
从英汉词汇差异角度谈新冠病毒的传染和感染
http://mypage.zjnu.edu.cn/zlz/zh_CN/article/127914/content/1203.htm
http://flc.zjnu.edu.cn/2020/0929/c10875a333885/page.htm
https://www.sohu.com/a/421776253_741918
如遇个别地方有不同之处,以本人博客更新发布的版本为准。十分感谢您的关注!