• 其他栏目

    高玉

    • 教授
    • 性别 : 男
    • 毕业院校 : 华中师范大学
    • 学历 : 博士研究生毕业
    • 学位 : 博士学位
    • 在职信息 : 在岗
    • 所在单位 : 人文学院
    • 入职时间 : 2000-10-01
    • 学科 : 汉语言文学

    访问量 :

    最后更新时间 : ..

    本土经验与外国文学翻译

    点击量 :

    第一作者 : 高玉

    发表时间 : 2012-01-01

    发表刊物 : 华中师范大学学报(人文社会科学版)

    所属单位 : 人文学院

    文献类型 : 期刊

    卷号 : 第51卷

    期号 : 第5期

    页面范围 : 71-78

    ISSN : 1000-2456

    关键字 : 文学翻译;本土经验;文言文;外国文学;中国近代文学

    摘要 : 文学翻译深受本土文学经验的影响和制约。本土经验是指本土文化传统、语言系统、时代背景以及思想方式、心理结构、道德规范等,具体到文学来说,文学观念、文学感受方式、文学知识等也是"本土经验"的重要内涵。中国近代文化是一种转型期的文化,它具有某些现代性,但总体上还属于古代类型,特别是在语言和文学上。近代本土文学经验决定了时人会按照近代中国文学的观念和方式去理解和表述外国文学,从而使中国近代的翻译文学风格倾向中国古代性。当时,文言是中国通行的语言,古文是正宗的文学语言,用文言文来翻译西方的文学,是标准、正统的翻译,

    是否译文 :

    推荐此文